Journal of the stylistic of Persian poem and prose
Article Info
Journal of the stylistic of Persian poem and prose شماره 78

volume Number : 15
number In Volume : 8
issue Number : 78

Journal of the stylistic of Persian poem and prose
volume Number 15، number In Volume 8، ، issue Number 78

Linguistic stylistics of Mashdi Galin Khanum's stories

Khodadad Motazed Kiani , Ghorban Ali Ebrahimi (Author in Charge), Mehrdad Chatraei Azizabadi

Abstract

BACKGROUND AND OBJECTIVES: "The Stories of MaŠdi Galin Ḫānom" is a collection of 110 Iranian folk tales written by Elwell-Sutton. These stories, with their cultural themes and special linguistic features, are an irreplaceable work among folk tales, and no independent research has been done on the linguistic stylistic features of these stories so far. The purpose of this study is to investigate the characteristics of the linguistic style of these stories at three phonetic, lexical, and syntactic levels.

METHODOLOGY: The study method is descriptive and analytical. After probing the field of Persian prose, popular cultures, historical grammar and stylistic books, relevant data were extracted and categorized.

FINDINGS: The linguistic features of the stories have made the book a valuable work in the field of stylistics. Turkish and foreign words, folk proverbs and allusions, word archaism, syntactic archaism, phonological processes, colloquial verb phrases, grammatical aberration, application of classifiers, catch phrases, indicators, lexical innovations, rhyming reduplication, initiating verbs, oaths, insults, etc. are evident in these stories. At the phonetic level, there are assimilations with the least frequency and metatheses with the highest frequency.

CONCLUSION: According to the background of the Persian language and using the old words that exist in the popular dialects of the Iranian people, it is possible to solve the problems of word formation and word selection in the Persian language to some extent. It is also possible to use their equivalents in the vernacular instead of the non-Persian words used in the language. These words can be considered as a support for Persian language and this linguistic capacity can be used. For example, instead of the Arabic words like massaneh (bladder), moattal kardan (delay), qollab (hook), Turkish qablameh (pot), French commode (chest of drawers), French bascule (big weighing machine), their Persian equivalents such as abgah, lang kardan, changak, komajdan, ganjeh, barkool, and the like can be used respectively.

Keyword
Stylistics , Tale , Folk Literature , Dialect , Conjugation , Syntax , MaŠdi Galin Ḫāno

Reference
  • Abu Mahjoub, Ahmad. (2002). Construction of Persian Language. 2nd Ed. Tehran: Mitra, p.142.
  • Ahmadi Givi, H. (2001). Historical Grammar of the Verb, V. 2, Tehran: Qatreh.
  • Anjavi-Shirazi, A. (2016). Allegory and Proverb in Persian. 4th Edition. Tehran: Amirkabir, p.17.
  • Anvari, H and Ahmadi Givi, H. (2006). Persian grammar. V. 2. 4th Ed. Tehran: Fatem, pp. 32- 105.
  • Anvari, H. (2003). Culture of Speech. Vs 7 and 8. 2nd Ed. Tehran: Asatir.
  • Arleta, A. (2005). An Introduction to Historical Linguistics, Translated by Yahya Modarressi. Tehran: Institute of Humanities and Cultural Studies, p.209.
  • Azimi, S. (1993). Dictionary of Proverbs and Common Terms in Persian, Tehran: Qatreh, p.1.
  • Bahar, M.T. (2002). Epistemology or the History of the Evolution of Persian Prose. V. 1. Tehran: Amirkabir.
  • Bateni, M.R. (1992). On language and linguistics (collection of articles). Tehran: Contemporary Culture, p.45.
  • Bateni, M.R. (2004). Description of Persian Grammatical Structure. 15th Ed. Tehran: Amirkabir, p.6.
  • Cheheltan, A. & Faryad, F. (2001). We are also a people (interview with Mahmoud Dolatabadi), Tehran: Cheshmeh-Contemporary Culture, pp.382-383.
  • Dehkhoda, A.A. (1996). Dehkhoda dictionary. Tehran: Tehran University Press.
  • Ebadian, M. (1372). An Introduction to Stylistics in Literature. Second Edition. Tehran: Scientific Printing and Publishing Co, p.35.
  • Elwell-Sutton, p. and Paul, Laurece. (1997). The Tales of MaŠdi Galin khanom. Translated and Edited by Martsolf. Ulrich and Amirhosseini-Nithammer, Azar and Vakilian, Ahmad. Tehran: Nashre-Markaz.
  • Fotuhi, M. (2012). Stylistics of Theories, Approaches and Methods. Tehran: Sokhan.
  • Ghiasi, M. T. (1998). An Introduction to Structural Stylistics. Tehran: Flame of Thought Publications, p.6.
  • Gholamrezaei, M. (2002). Stylistics of Persian poetry, Tehran: Jami, p.13.
  • Haghshenas, A.M, et al. (2015). Persian Language 3. 3rd Grade High School (Literature and Humanities), 17th Ed. Tehran: Iran MoE Curriculum Textbook Publishing Company.
  • Karimi Ghahi, M. (2018). Reduplicatives in Persian Language and Literature. Bi-Quarterly Journal of Persian Language and Literature, 26 (85), pp. 134-116.
  • Khorramshahi, B. (2010). Dolatabadi's Works are Now Neoclassical. Bukhara. No. 76, p.307.
  • Lazard, G. (1398). Persian Grammer. Translated by Mahasti Bahraini. Fourth Edition. Tehran: Hermes.
  • Mahjoub, M.B. (2004). Iranian Folk Literature (a Collection of Articles on the Myths and Customs of the Iranian People), Vs. 1 and 2. Tehran: Cheshmeh.
  • Mirsadeghi, J. (2006). Story Elements. Fifth Edition. Tehran: Sokhan, p.22.
  • Najafi, A. H. (2008). Folk Persian Culture. Second edition. Tehran: Niloufar, p.1502.
  • Naser Khosro Qobadiani, A.M. (1978). Poetry Collection, Tehran: Institute for Islamic Studies, McGill University, Canada-Montreal, Tehran Branch, p.519.
  • Natal Khanlari, P. (1986). The History of Persian Language. Tehran: Nashre-No.
  • Natal Khanlari, P. (2019). Historical Grammar of Persian Language. Tehran: Toos.
  • Omidsalar, M. (2002). Points on Profanity and Obscenity in Persian. Iranology. 14 (54), pp. 350-342.
  • Psykov, L.S. (2001). Tehrani dialect, Translated by Mohsen Shojaei, Tehran: Publication of the works of the Academy of Persian Language and Literature.
  • Qasemzadeh, M. (2010). Persian Legends. V. 1. Tehran: Hirmand, p.9.
  • Sa’adi, M.A. (2000). Generals of Saadi, edited by Mohammad Ali Foroughi. Second Edition. Tehran: Dostan.
  • Sahba, F. (2005). Vocabulary Archaism in the Poetry of Akhavan. Bi-Quarterly Journal of Persian Language and Literature Research. No. 5, pp. 66-42.
  • Sama’ei, M. (2006). Appositive /j/ or /ی/ in the language of science and slang. Academy Letter. No. 30, pp.230-221.
  • Sarly, N.G. (2008). Standard Persian Language. Tehran: Hermes, p.43.
  • Shafiee Kadkani, M.R. (2000). Music Poetry. Second Edition. Tehran: Agah, p.5, 26.
  • Shamisa, S. (1994). Generalities of Stylistics. Second Edition. Tehran: Ferdows.
  • Sikov, Pe and S. (1380). Tehrani Dialect. Translated by Mohsen Shojaei. Tehran: Publications of the Works of the Academy of Persian Language and Literature.
  • Tabatabai, A. (2015). Word Formation and Grammar (Collection of Articles), Tehran: Spring Book, p.173.
  • Zolfaghari, H. (2014). The structure of the plot in folk tales, Literary Research Quarterly (46) 11, pp. 99-124.
  • Zomorrodian, R. (2000). The structure of the plot in folk tales, Guide to collecting and describing dialects, Mashhad: Ferdowsi University Press, p.13.